1、以白居易的后宫词作为例子,讲讲如何英译。这首诗说的是一女子因遭丈夫抛弃,终日以泪洗脸,侧夜难眠,坐到天亮的情景。这首诗描写了主人公因为失去爱情十分悲痛的悲惨遭遇。

3、先把这两句译为英文:soaked is her kerchif through with tears, yet slumber will not come; in the deep dead of night she hears the song and beat of drum.注意韵脚:这里tears和hears押韵,come和drum押韵。

5、翻译成英文可以这样译。其中gone和dwan押韵;yet和forget押韵。英文诗和现代汉语诗歌一样可以断一句成两行,以便朗读上口和押韵。
